Google

 

 

 

 


                    

Principal PONENCIA DE SELECTIVIDAD INGLÉS ANDALUCÍA

 

ORIENTACIONES

 

 

 

INGLÉS: Ponencia de Bachillerato de Andalucía

Orientaciones para el curso 2006-07

 

MORFOLOGÍA DE LA PRUEBA

 

 

(A) COMPREHENSION (4 points)

En esta sección se intenta comprobar la comprensión del texto por parte del/de la estudiante.  La sección se estructura en dos apartados:

 

a) Dos preguntas de tipo general (wh-question) que el/la estudiante debe contestar con sus propias palabras.  En la puntuación de este apartado se tendrá en cuenta la corrección gramatical de las respuestas. Las instrucciones que aparecerán en la prueba serán:

Answer questions 1-2 according to the information given in the text. Use your own words.

(1 point per answer)

 

b) Cuatro preguntas del tipo verdadero/falso, en las que el/la estudiante debe justificar sus respuestas según el texto. No se penalizará la expresión. Las instrucciones que aparecerán en la prueba serán:

Are these statements True or False? Justify your answers with the precise words or phrases from the text.

(0.5 points per answer)

 

(B) USE OF ENGLISH (3 points)

En esta sección el/la estudiante demostrará su competencia en el uso de la lengua inglesa, tanto en lo referente a gramática como a léxico.  El apartado constará de un máximo de 8 enunciados distintos de entre los 15 tipos de ejercicios que se especifican a continuación, aunque no necesariamente habrá 8 enunciados diferentes, pues una misma instrucción puede ser común a varias preguntas.  La proporción de preguntas de léxico no podrá superar en total 1 punto de los 3 adjudicados a la sección completa.

 

MODELOS POSIBLES DE INSTRUCCIONES:

 

A) LÉXICO

1. Find in the text one synonym / opposite for ...X (type of word).

Ex.: Find in the text one opposite for LAST (adj.)                    possible answer: FIRST

 

2. Give one synonym / opposite for ... X (type of word) (line #).

Ex.: Give one synonym for MAJOR (adj.) (line 2).                   possible answer: IMPORTANT

 

3. Find in the text one word / expression meaning “...” (type of word):

Ex.: Find one word / expression in the text meaningHAPPEN” (verb):

                         possible answer: TAKE PLACE

 

4. Find in the text the word which has the following definition: “...” (type of word)

Ex.: Find in the text the word which has the following definition:

                         “The highest level of something” (noun)             possible answer: PEAK

 

5. Which word ...

...is not a VERB/NOUN/ADJECTIVE/PREPOSITION/QUANTIFIER,...?

...does not have the same meaning?

Ex.: Which word does not have the same meaning?

                         SUPPLY         APPLY            PROVIDE             GIVE         possible answer: APPLY

 

6. Complete the series with another word of the same semantic group.

Ex.:                   TABLE CHAIR DESK CUPBOARD                                    

possible answer: BED (Semantic group: Furniture)

 

7. Give an adjective/noun/verb/adverb with the same root as X (adjective/noun/verb/adjective).

Ex.: Give a noun with the same root as EMPLOY (verb)         possible answer: EMPLOYMENT

 

8. Fill in the gap with a correct noun/adjective/preposition/quantifier.

Ex.: Fill in the gap with a correct preposition

                         Politicians are looking __________a new alternative energy.

                         possible answer: FOR

B) GRAMÁTICA

9. Fill in the gap with a correct form of the verb in brackets.

Ex.: He (meet)                Margaret yesterday.

                Answer: MET

 

10. Turn the following sentence into the passive/active voice, reported/direct speech.

Ex.: Turn the following sentence into Reported Speech:

                         He said: “Oil production will reach its peak in the next decade

                         possible answer: He said that oil production would reach its peak in the following decade

 

11. Join the following sentences using an appropriate linker (do not use AND or BUT). Make changes if necessary.

Ex.: Politicians worried about nuclear power. Some nuclear accidents took place.

Possible answer: Politicians worried about nuclear power because some nuclear accidents had taken place.

 

12. Join the following sentences using a relative. Make changes if necessary.

                Ex.: Many politicians are trying to find an alternative energy. Their countries use nuclear power.

possible answer: Many politicians, whose countries use nuclear power, are trying to find an alternative energy.

 

13. Rewrite the sentence without changing its meaning. Begin as indicated.

Ex.: This house is too small for us.

                         This house isn't...

                         possible answer: This house isn't big enough for us.

 

14. Complete the following (conditional) sentence.

Ex.: If economic “green power” were cheaper...

                         possible answer: If economic “green power” were cheaper it could be the real alternative power

 

15. Use the words in the boxes to make a meaningful sentence. Use all and only the words in the boxes without changing their form.

ill

patient

too

the

was

move

to

possible answer: The patient was too ill to move

 

16. Give a question for the underlined words.

Ex.: The supply of energy is going to be the most important issue in the next 20 years

                         possible answer: What is going to be the most important issue in the next 20 years?

 

(C) PRODUCTION (3 points)

Se ofrecerán dos opciones, una con un enfoque más amplio y general, y la otra con enfoque más personal y específico. Las instrucciones que aparecerán en la prueba serán:

Write a composition (80-100 WORDS) Choose ONE of the following options. Specify your option.

 

 

CRITERIOS GENERALES DE CORRECCIÓN

 

(A) COMPREHENSION (4 puntos)

 

Esta sección se estructura en dos apartados:

 

a)       Cada una de las dos preguntas vale 1 punto, del que 0,5 corresponde a la comprensión y 0,5 a expresión, calificadas con 0,50; 0,25; 0, dependiendo del grado de adecuación.  En caso de que se responda acertadamente pero copiando literalmente del texto, se obtendrá 0,5 puntos en comprensión y 0 puntos en corrección gramatical, por no haber habido una producción propia.  Si no se demostrara comprensión, la puntuación de la respuesta será 0. Por tanto, la puntuación total de cada pregunta puede ser 1; 0,75; 0,50; 0,25; 0. (Puntuación total del apartado: 2 puntos)

 

b)       Cuatro preguntas del tipo verdadero/falso, en las que el/la estudiante deberá justificar con exactitud su respuesta según el texto. Este apartado valora exclusivamente la comprensión y no la expresión. Cada una de las preguntas vale 0,5 absoluto, y si no se justifica la respuesta, la puntuación será 0. Dar sólo el número de línea no será aceptado como justificación. (Puntuación total del apartado: 2 puntos)

 

 

(B) USE OF ENGLISH (3 puntos)

 

Las preguntas de léxico serán puntuadas con 0,25 absoluto, o nada, sin gradación posible. En caso de dar más de una respuesta, sólo se considerará la primera de ellas.

 

La puntuación de las preguntas de gramática será de esta manera:

-La respuesta es correcta y no presenta ningún error: 0,5 puntos.

-La respuesta es correcta, pero tiene algún error: 0,25 puntos.

-No se responde a lo que expresamente se pide: 0 puntos.

 

El contenido semántico de las oraciones que el/la estudiante produzca no tiene por qué coincidir necesariamente con la información del texto.

 

 

(C) PRODUCTION (3 puntos)

 

En esta sección se valorará la capacidad de expresar ideas y comunicarse en un inglés aceptable. Se tendrán en cuenta tres apartados:

(a)                 Corrección gramatical (los errores repetidos sólo se tendrán una vez en cuenta).

(b)                 Riqueza y precisión léxica.

(c)                 Aspectos textuales y comunicativos.

Cada uno de estos apartados será calificado con 1; 0,75; 0,50; 0,25; 0, dependiendo del grado de adecuación.

 

 

CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN

La Ponencia de Bachillerato de Andalucía desea subrayar la importancia de que el acercamiento a la corrección de la sección (C) PRODUCTION ha de hacerse desde una óptica positiva.  Se ha de valorar cuanto de positivo haya podido llevar a cabo el/la estudiante, y no fijarse o anclarse sólo en los aspectos negativos (errores gramaticales sobre todo). Los criterios que a continuación se expresan son puntos orientativos, líneas básicas de actuación correctora positiva:

 

(C1) CORRECCIÓN GRAMATICAL

-El orden de los constituyentes inmediatos de una oración es correcto (SVOA, por ejemplo, en estructuras oracionales afirmativas).

-No hay fallos de concordancia (Sujeto-Verbo, Presentador-Sustantivo, etc).

-Las formas pronominales son correctas.

-Se utilizan los cuantificadores (much, many, etc) correctamente.

-El uso de las preposiciones es correcto.

-Es correcta la formulación de estructuras negativas.

-Se utilizan los tiempos verbales adecuados.

-Las partículas temporales (ago, for, since, already, etc.) se usan adecuadamente.

-Se emplean modales en contextos apropiados.

-Se emplean formas adecuadas de los modales (ej. Presencia/ausencia de la partícula “to”).

-El uso de los artículos en sus referencias genéricas/específicas es correcto.

-El uso de la estructura posesiva (genitivo sajón) es correcto.

-No se pluralizan los adjetivos.

-No hay errores en la formación de los tiempos verbales.

-Se conocen los plurales irregulares.

 

(C2) RIQUEZA Y PRECISIÓN LÉXICA

-No se utilizan palabras en español, ni Spanglish ni Franglais.

-Se han elegido términos concretos y precisos.

-No se confunden términos básicos (go/come, learn/teach, lend/borrow, let/leave, etc.).

-No se confunden las categorías gramaticales (bored por boring, o viceversa).

-No se abusa de muletillas o modismos para inflar el texto.

 

(C3) ASPECTOS TEXTUALES Y COMUNICATIVOS.

-La organización del texto es clara (su secuenciación es lógica).

-El texto no es repetitivo ni confuso.

-Cada párrafo contiene una idea nueva y relevante informativamente, sin divagar.

-Las ideas se introducen con los conectores adecuados. Se hace uso también de adecuada correferencialidad.

-La aproximación al tema es original o, al menos, coherente.

-La presentación es limpia y ordenada. La letra es clara.

-La ortografía es correcta.

-El texto está claramente repartido en párrafos.

-Los signos de puntuación están correctamente utilizados.

-El texto, en general, indica madurez por parte del/de la estudiante. Comunica.

-El texto, en general, indica un dominio en el uso de la lengua inglesa a fin de comunicar ideas y argumentar puntos de vista.

 

ALGUNOS RECURSOS EN INTERNET

Sitios educativos

http://www.bbc.co.uk/learning/

http://education.guardian.co.uk/tefl/

http://www.britishcouncil.org/

http://www.britishcouncil.es/

http://www.its-english.com/

http://encarta.msn.co.uk/

http://www.britannica.com/

http://www.eltweb.com/liason/

http://www.elscafe.com/

http://www.infogreta.org

http://www.supercable.es/~aalcaraz/AASTEFLPages/index.htm

http://www.supercable.es/~lallena

 

Prensa y medios de comunicación

http://www.timesonline.co.uk/

http://www.unison.ie/irish_independent/

http://www.nytimes.com/

http://www.globeandmail.ca/

http://www.cnn.com/

http://www.bbc.co.uk/

http://www.nationalgeographic.com/

http://www.time.com/time/index.html

http://www.msnbc.com/news/

 

OBRAS DE REFERENCIA PARA PROFESORADO

A) DICCIONARIOS:

Benson, M., E. Benson & R. Ilson (1997) The BBI Dictionary of English Word Combinations. Amsterdam: John Benjamins.

Cambridge International Dictionary of English. Cambridge: University Press, 1995.

Cambridge Word Selector Inglés-Español. Diccionario temático del inglés contemporáneo. Cambridge: University Press, 1995.

Collins diccionario español-inglés, English-Spanish. Barcelona: Grijalbo, 2000 (6ª Ed.).

Collins Cobuild Dictionary of Idioms. London: HarperCollins, 2002.

Collins Cobuild Dictionary of Phrasal Verbs. London: Collins, 2002.

Collins Cobuild English Dictionary for Advanced Learners. London: HarperCollins, 2001.

Diccionario Oxford español-inglés, inglés-español. Oxford: University Press, 2001.

Hill, J. & M. Lewis (1997) The LTP Dictionary of Selected Collocations. Hove: Language Teaching Publications.

Kirkpatrick, B. (1988) Roget's Thesaurus of English Words and Phrases. Harmondsworth: Penguin.

Larousse Gran diccionario moderno español-inglés/English-Spanish . Paris: Larousse, 1993.

Lavín E., Sánchez Benedito, F. (1999),Diccionario de verbos frasales ingleses. Granada: Comares.

Longman Dictionary of English Idioms. London: Longman, 1979.

Longman Language Activator. London: Longman, 1993.

Longman Lexicon of Contemporary English. London: Longman, 1981.

Longman Synonym Dictionary. London: Longman, 1986.

Longman Dictionary of Contemporary English. London: Longman, 2001.

Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Oxford: Macmillan, 2002.

Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford: University Press, 2000.

Oxford Collocations Dictionary for Students of English. Oxford: University Press, 2002.

Oxford Learner's Wordfinder Dictionary. Oxford: University Press, 1997.

Sánchez Benedito, F. (1990) Diccionario conciso de modismos inglés-español-inglés. Madrid: Alambra.

 

B) GRAMÁTICA Y USO DEL INGLÉS:

Alexander, L. (1988) Longman English Grammar. London: Longman.

Alexander, L. (1993) Longman Advanced Grammar. London: Longman.

Broughton, G. (1990) The Penguin English Grammar A-Z for Advanced Students. Harmondsworth: Penguin. (+ Exercise book).

Chalker, S. (1984) Current English Grammar. London: Macmillan.

Chalker, S. (1990) English Grammar Word by Word. Walton-on-Thames: Nelson.

Collins Cobuild English Guides. Vol. 1: Prepositions. Vol. 2: Word-Formation. Vol. 3: Articles. Vol. 4: Confusable words. Vol. 5: Reporting. (Vols. 1-2: 1991; vols. 3-4: 1993; vol. 5: 1994). London: HarperCollins.

Eastwood, J. (1994) Oxford Guide to English Grammar. Oxford: University Press.

Leech, G. (1989) An A-Z of English Grammar and Usage. London: Arnold.

Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik (1985) A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.

Sanchez Benedito, E. Lavín, F., A. Dawson (2001), A New English Grammar for Spanish Speakers. Granada: Comares.

Sinclair, J. (ed.) (1990) Collins Cobuild English Grammar. London: Cobuild. (+ Exercise book)

Swan, M. (1995) Practical English Usage. Oxford: University Press.

Thomson, A. & A. Martinet (1986) A Practical English Grammar. Oxford: University Press. (4th Edition.) + Exercises 1 & 2.

 

C) FONÉTICA:

Celce-Murcia, M., D. Brinton y J. Goodman (1996) Teaching Pronunciation, Cambridge: CambridgeUniversity Press.

Cunningham, S. and B. Bowler (1999) The New Headway Pronunciation Course (Intermediate and Upper-intermediate), Oxford: Oxford University Press.

Dalton, C. and B. Seidlhofer (1994) Pronunciation, Oxford: Oxford University Press.

Gimson, A.C. (2001) Gimson’s Pronunciation of English, edition by A. Cruttenden (6th), London: Edward Arnold.

Hancock, M. (1995) Pronunciation Games, Cambridge: CambridgeUniversity Press.

Ladefoged, P. (2000) A Course in Phonetics, 4th edition, New York: Harcourt.

Pavón, V. y A. Rosado (2003) Guía de fonética y fonología para estudiantes de filología inglesa : en el umbral del siglo XXI . Granada: Comares

Pennington, M. (1996) Phonology in English Language Teaching,London: Longman.

Roach, P. (2000) English Phonetics and Phonology: A Practical Course, 3rd edition, Cambridge: Cambridge University Press.

Underhill, A. (1994) Sound Foundations, London: Heinemann.

Wells, J.C. (2000) Longman Pronouncing Dictionary, 2nd edition, Harlow: Pearson Education.

 

D) CULTURA:

Crowther, J. (1999). Oxford Guide to British and American Culture. Oxford: University Press.

 

OBRAS DE REFERENCIA PARA ESTUDIANTES

DICCIONARIOS:

1. Monolingües:

Collins Cobuild New Student's Dictionary. J. Sinclair (ed.). London: Collins, 2002.

Longman Active Study Dictionary of English. D. Summers (ed.). London: Longman, 1992.

Oxford Wordpower Dictionary. M. Steel (ed.). Oxford: University Press,2000.

 

2. Bilingües:

Collins Concise. Diccionario Español-Inglés, English-Spanish. G. Breslin (ed.). Barcelona: Grijalbo, 19932.

Diccionario Manual Vox, Español-Inglés, Inglés-Español. Barcelona: Biblograf, S.A., 1990.

Diccionario Moderno Langenscheidt Español-Inglés, Inglés-Español. C. Smith, G. Davies & H. Hall (eds.). Berlin: Langenscheidt, 1989.

Diccionario Oxford Pocket para estudiantes de inglés. Español-Inglés, Inglés-Español. S. Peters (ed.). Oxford: University Press, 2002.

Diccionario Oxford Study para Estudiantes de Inglés. Español-Inglés, Inglés-Español. A. McDermott, P. Goldsmith, M. Pérez (eds.). Oxford: University Press, 2000.

Larousse Diccionario General Español-Inglés, English-Spanish. R. García-Pelayo y otros (eds.). Barcelona: Larousse, 1992.

 

3. Monolingües/Bilingües:

Password. English Dictionary for Speakers of Spanish. R. Sainz-Ezquerra & A. Comey (traductores). Madrid: Ediciones S.M., 1991.

Vox Chambers English Learners' Dictionary. Barcelona: Biblograf, S.A., 1990.

 

4. Otros

R. Fergusson (1992) The Penguin Dictionary ofEnglish Synonyms and Antonyms, London: Penguin.

 

B) GRAMÁTICA Y USO DEL INGLÉS:

Eastwood, J. and R. Mackin (1982) A Basic English Grammar. Oxford: University Press.

Mañas, M. (2000) Gramática inglesa para estudiantes españoles (4ª ed.) Granada.

Swan, M. (1986) Basic English Usage.Oxford: University Press.

 

 

 

webmaster: Antonia Domínguez Miguela

Last update/Actualizada: 15 / 03 / 2007