M otivo literario y traducccción: sobre el verso qui amans egens ingressus est princeps in Amoris vias del Persa plautino

  • J. L. Arcaz Pozo

Palabras clave:

Militia amoris, Traducción, Plauto

Resumen

El presente trabajo valora las distintas tra­ducciones e intrepretaciones que se han dado del término princeps que aparece en el v. 1 del Persa de Plauto. Teniendo en cuenta el motivo literario que se desarrolla en la comedia (el de la militia amoris), aquí se propone interpretar y, por tanto, traducir dicho término con un sentido militar (“el soldado que marcha en cabeza”) a partir del contexto bélico que en clave cómica se plantea en la pieza.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Altmetrics

Citas

Publicado
2012-12-01
Cómo citar
Arcaz Pozo, J. L. (2012). M otivo literario y traducccción: sobre el verso qui amans egens ingressus est princeps in Amoris vias del Persa plautino. Exemplaria Classica, 16. https://doi.org/10.33776/ec.v16i0.1993
Sección
Artículos