The Oxford India Papers Dickens en la Colección Bellavista

6. febrero 2017 | Por | Categoria: Destacado, Hablamos de...

Uno de los volúmenes más interesantes que aún se conservan del rastro de Dickens en la Colección Bellavista de nuestra biblioteca es el número XI de una colección de 17 libros de la Complete Works of Charles Dickens en la edición The Oxford India Paper Dickens, Copyright Edition With Illustrations by Cruikshank, ‘Phiz’, & c. In Seventeen Volumes. El índice general de toda la colección se incluye en las primeras páginas, lo que permite comprobar cómo se dosificaba la lectura de la obra completa del autor en 17 volúmenes, de los que solo nos queda esta muestra.  Si bien el título de la edición general anuncia como reclamo las ilustraciones de los conocidos Cruikshank o ‘Phiz’ (pseudónimo de Hablot Knight Browne), colaboradores habituales de Dickens, este volumen es muestra de otros dos de sus ilustradores más modernos, que permiten conocer nuevas interpretaciones artísticas de las obras del autor inglés. En este caso, son las de Frederick Walker (que solía firmar como F.W.) y de Maurice Greiffenhagen (pintor, miembro de la Royal Academy, instructor en la Glasgow School of Art e ilustrador también de libros de Henry Haggard). Greiffenhagen, inspirado en los Pre-rafaelitas y también en el simbolismo, incluía ya otro estilo diferente y moderno, permitiéndonos observar a los clásicos victorianos (las American Notes de Dickens en 1898), o a los románticos (Ivanhoe de Scott en 1920) bajo otro nuevo prisma. 

El volumen XI indica que el impresor fue Horace Hart en Oxford. Como editorial en Londres consta Chapman&Hall y Henry Frowde, y en Nueva York, la entonces denominada “American Branch” de la Oxford University Press, establecida en la Quinta Avenida, números 91 y 93. Como otra curiosidad, el libro conserva aún en la primera página el nombre su propietario (“M.G.Hutchison”) y una fecha (“1953”) anterior a la salida de los ingleses de Riotinto.

El volumen además, combina obras muy conocidas de Dickens con otras misceláneas. De ahí que la primera parte recoja el clásico Hard Times, con sus conocidos tres libros que marcan metafóricamente los estadios de la educación, un aspecto relevante en la novela (“Book The First. Sowing”, “Book The Second. Reaping”, “Book The Third. Gardening”). Se incluyen ilustraciones que se han seguido repitiendo en ediciones posteriores (“Stephen and Rachel in the Sick-Room”, “Mr. Harthouse Dining at the Bounderby’s”, “Mr. Harthouse and Tom Grandgrind in the Garden” o “Stephen Blackpool Recovered from the Old Hell Shaft”. Esta primera parte, cuyo título completo es Hard Times, Etc. va acompañada de tres narraciones cortas: Hunted Down (con las ilustraciones de escenas específicas como “Young Lady, said I, Time Presses”, o “He had had another pinch of snuff in his hand”), HolidayRomance y George Silverman’s Explanation con la ilustración “These Two Came before me hand in hand”.

La segunda parte de este volumen recoge otro clásico del Dickens viajero, su American Notes, donde en 18 capítulos describió en primera persona su recorrido por América y Canadá. Puede ser de interés para el lector actual su crítica visión sobre la esclavitud en “Slavery” o en el Prefacio, donde no duda en señalarla como cuestión candente de Estados Unidos: “I hope and believe it will successfully work out a problem of the highest importance to the whole human race” (“Espero y creo que resolverá con éxito un problema de la máxima importancia para toda la raza humana”). Asímismo, en los “Concluding Remarks”, Dickens deja su nombre y fecha (1868) y revela el objetivo que intenta reflejar en el libro, “the gigantic changes in this country” (“los cambios gigantescos de este país”). Se incluyen 3 ilustraciones de Greiffenhagen (“Once more I found myself on deck”, “Emigrants”, “The traveller at the inn turned out to look at us”)

La última y tercera parte del volumen la compone la obra Pictures from Italy, que se anuncia con una ilustración también de Greiffenhagen (“Peasants leaning over the parapet of a bridge”) y que comparte con Dickens la visión del extranjero de un país aún entonces exótico y atrayente por su cultura y peculiaridad. Las otras ilustraciones de la obra, bien en torno a la visión de Dickens de Venecia (“So we advanced into the ghostly city”), bien sobre su ruta hacia Roma, pasando por la campiña silenciosa con pocos habitantes (“A villanous-looking shepherd”) mantienen la atención del lector a través de esbozos descriptivos muy detallados del país italiano.  El capítulo final es un sentido y significativo adiós. Con el título “Affectionate Farewell”, Dickens invita al lector a conocer cada detalle vitalista de la Italia que ha conocido: “in every stone of her deserted palaces and prisons, she helps to inculcate the lesson that the Wheel of Time is rolling for an end, and that the world is, in all great essentials, better, more forebearing, and more hopeful, as it rolls!” (“en cada piedra de sus desiertos palacios y prisiones, ayuda a inculcar la lección de que la Rueda del Tiempo da vueltas con un propósito, y que el mundo es, en su esencia, mejor, más tolerante y más esperanzador según avanza”)

El volumen presenta además un cuidado especial en su diseño. Una preciosa cobertura azul cubre la portada que, en relieve, copia a las cubiertas de las novelas por entregas del autor. La contraportada, de manera similar en relieve, deja adivinar un busto de Dickens.

María Losada Friend. G.I. Literatura y Culturas Comparadas.

Universidad de Huelva

 

Archivado en: , ,

Deja un comentario