Interactional linguistics and teaching Spanish as a foreign language: an empirical study in the classroom

  • Juan Pablo Carmona García Official School of Languages

Keywords:

Interactional linguistics, Discourse analysis, Etnography, Conversational analysis, Spanish learning

Abstract

This article is based on the assumptions of interactional linguistics and combines elements of conversational analysis and applied discourse analysis in order to characterize communicative exchanges, as well as the strategies employed in negotiating meanings and constructing the interactional sense of B1 level students, according to the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), for Spanish as a foreign language.

The data used for the elaboration of this work were collected during the development of an ethnographic fieldwork (participant observation, self-observation, field diary elaboration, class monitoring, review of department programming and curriculum, analysis of class materials and others at the same level), carried out in a public education center in the city of Granada between January and June 2022. In total, thirty-seven hours of class in audio format were recorded and transcribed. The analysis of the data obtained is based on the concepts of interactional linguistics studies (Mondada, 2001; More and Nussbaum, 2013), discourse analysis (Gumperz, 1982; Calsamiglia and Tusón, 1999; Van Dijk, 2000; López, 2015), and conversation analysis (Sacks, Schegloff, and Jefferson, 1974, 1977; Sacks, 1992; Tusón, 1997, 2002).

The results extracted from this work help us to better understand the teaching-learning process in informal interactions in the Spanish classroom, as well as to guide our teaching activity to establish objectives, program activities, evaluate results, and develop in a more detailed way the oral communicative competence of our students.

Downloads

Download data is not yet available.

Altmetrics

Author Biography

Juan Pablo Carmona García, Official School of Languages

Juan Pablo Carmona García holds a PhD in Spanish Philology. He is a Professor and Head of Department at the Official School of Languages in Granada. He has worked as an associate professor in the Department of Spanish Philology at the Autonomous University of Barcelona and as a MAE-AECID lecturer at Brown University (USA). Currently, he is a professor in the Official Master's Degree in Teaching Spanish as a Foreign Language at the University of Granada.

References

Allwright, D. (1980). Turns, topics, and tasks: Patterns of participation in language learning and teaching. En D. Larsen-Freeman (ed.), Discourse Analysis in Second Language Research (pp. 165-187). Newbury House.

Angrosino, M. (2012). Etnografía y observación participante en Investigación Cualitativa. Morata.

Batlle Rodríguez, J. (2015). La organización secuencial de las reparaciones en interacciones entre profesor y alumnos de español como lengua extranjera centradas en el significado: Repercusiones en la intersubjetividad y la competencia interaccional de los hablantes (Doctoral Thesis). Universidad de Barcelona, Barcelona.

Blecua Perdices, J. M. (1982). Qué es hablar. Salvat.

Briz Gómez, A. (1998). El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática. Ariel.

Calsamiglia, H. & Tusón, A. (1999). Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso. Ariel.

Camps i Mundó, A. (2005). Hablar en clase, aprender lengua. En C. Barragán y otros (eds.), Hablar en clase (pp. 37-44). Claves para la Innovación Educativa, 31. Graó.

Cenoz Iragui, J. (1996). La competencia comunicativa: su origen y componentes. En J. Cenoz y J. Valencia (eds.), La competencia pragmática: elementos lingüísticos y psicosociales (pp. 95-114). Servicio Editorial Universidad del País Vasco.

Cestero Mancera, A. M.ª (2005). Conversación y enseñanza de lenguas extranjeras. Arco/Libros.

Cots Caimons, J. M. ª, Nussbaum, L, Payrató, Ll. & Tusón, A. (1990). Conversa(r). Caplletra. Revista de Filologia, 7, 51-72.

Coulmas, F. (ed.) (1981). Conversational Routine: Explorations in Standardized Communication Situations and Prepatterned Speech. Mouton.

Díaz Rodríguez, L. (2010). Análisis del discurso del profesor en la clase de ELE. MarcoELE, 11. http://marcoele.com/descargas/navas/17.diaz.pdf

Edwards, D. & Mercer, N. (1988). El conocimiento compartido. Paidós/MEC.

Erickson, F. (1982). Classroom discourse as improvisation: Relationships between academic task structure and social participation structure in lessons. En L. C. Wilkinson (ed.), Comunicating in the classroom (pp. 153-181). Academic Press.

Escandell Vidal, M. ª V. (2009). Social Cognition and Second Language Learning. En R. Gómez Morón, M. Padilla Cruz, L. Fernández Amaya & M. O. Hernández López (eds.), Pragmatics Applied to Language Teaching and Learning (pp. 1-39). Cambridge Scholars Publishing.

Esteve Ruescas, O. (2009). La interacción, un proceso que implica conversar. Cuadernos de Pedagogía, 39, 56-59.

Esteve Ruescas, O. (2010). Interacción, conciencia lingüística y desarrollo de la autonomía en el aprendizaje de lenguas extranjeras. MarcoELE, 10. http://marcoele.com/descargas/expolingua_2006.esteve.pdf

Félix-Brasdefer, J. C. (2004). La mitigación en el discurso oral de mexicanos y aprendices de español como lengua extranjera. En D. Bravo y A. Briz (eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español (pp. 285-299). Ariel.

Félix-Brasdefer, J. C. (2006). Teaching the negotiation of multi-turn speech acts: Using conversation-analytic tools to teach pragmatics in the FL classroom. En K. Bardovi-Harlig, J. C. Félix-Brasdefer y A. S. Omar (eds.), Pragmatics language learning (pp. 165-197). University of Hawai’i Press.

Félix-Brasdefer, J. C. & Koike, D. (2014). Perspectives on Spanish SLA from Pragmatics and Discourse. En M. Lacorte (ed.), Handbook of Hispanic Applied Linguistics (pp. 25-43). Routledge.

Goffman, E. (1970). Ritual de la interacción. Ensayos sobre el comportamiento cara a cara. Tiempo Contemporáneo.

González Argüello, M.ª V. (2001). Modificaciones en el discurso del profesor de español como lengua extranjera (Doctoral Thesis). Barcelona, Universidad de Barcelona.

Gras Manzano, P. (2011). Gramática de construcciones en interacción. Propuesta de un modelo y aplicación al análisis de estructuras independientes con marcas de subordinación en español (Doctoral Thesis). Universidad de Barcelona, Barcelona.

Guasch, O. & Nussbaum, L. (2007). Aproximacions a la competència multilingüe. Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona.

Gumperz, J. (1982). Discourse Strategies. Cambridge University Press.

Gumperz, J. (1992). Constextualization and understanding. En A. Duranti y C. Goodwin (eds.), Rethinking Context. Language as an Interactive Phenomenon (pp. 229-252). Cambridge University Press.

Gumperz, J. (2001). Interactional Sociolinguistics: a personal perspective. En D. Schiffrin, D. Tannen y H. Hamilton (eds.), The Handbook of Discourse Analysis (pp. 215-228). Blackwell.

Gumperz, J. (2002). Las bases lingüísticas de la competencia comunicativa. En L. Golluscio (ed.), Etnografía del habla. Textos fundacionales (pp. 151-163). Eudeba.

Gunnarsson, B. (2000). Análisis aplicado del discurso. En T. van Dijk (coord.), El discurso como interacción social. Estudios sobre el discurso II. Una aproximación multidisciplinaria (pp. 405-441). Gedisa.

Harris, Z. (1952). Discourse analysis. Language, 28, 1-58.

Heller, M. (2001). Discourse and Interaction. En D. Schiffrin, D. Tannen y H. Hamilton (eds.), The Handbook of Discourse Analysis (pp. 250-264). Blackwell.

Hopper, P. J. (1998). Emergent grammar. En M. Tomasello (ed.), The New Psychology of Language: Cognitive and functional approaches to language structure (pp. 155-175). Erlbaum.

Hymes, D. (1971). Acerca de la competencia comunicativa. En M. Llobera (ed.) (1995), Competencia comunicativa. Documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras (pp. 27-46). Edelsa.

Kasper, G. (1997). Can pragmatics competence be taught? National Foreign Language Resource Center. http://www.nflrc.hawaii.edu/networks/NW06/

Kasper, G. & Rose, K. (2002). Pragmatic Development in a Second Language. Blackwell.

Levinson, S. (1989). Pragmática. Teide.

Llobera i Cànaves, M. (ed.) (1995a). Competencia comunicativa. Documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras. Edelsa.

Llobera i Cànaves, M. (1995b). Discurso generado y aportado en la enseñanza de lenguas extranjeras. En M. Siguan (ed.), La enseñanza de lenguas por tareas (pp. 17-38). ICE-Horsori.

Lomas, C., Osoro, A. y Tusón, A. (1998). Ciencias del lenguaje, competencia comunicativa y enseñanza de la lengua. Paidós.

López Alonso, C. (2015). Análisis del discurso. Síntesis.

Martínez Flor, A. & Usó Juan, E. (2011). Research Methodologies in Pragmatics: Eliciting Refusals to Requests. ELIA, 11, 47-87.

Melief, K. Tigchelaar, A. & Kortagen, F. (2010). Aprender de la práctica. En O. Esteve, K. Melief y A. Alsina (eds.), Creando mi profesión: Una propuesta para el desarrollo profesional del profesorado (pp. 19-38). Octaedro.

Mondada, L. (2001). Por una lingüística interaccional. Revista Iberoamericana de Discurso y Sociedad, 3(3), 61-89.

Moore, E. & Nussbaum, L. (2013). La lingüística interaccional y la comunicación en las aulas. Textos de Didáctica de la Lengua y de la Literatura, 63, 43-50.

Nussbaum, L. (1999). La discusión como género discursivo y como instrumento didáctico. Texto de Didáctica de la Lengua y de la Literatura, 20, 9-17.

Nussbaum, L. y Unamuno, V. (coords.) (2006). Usos i competències multilingües entre escolars d’origen immigrant. Universitat Autònoma de Barcelona.

Ochs, E. (1979). Transcription as theory. En E. Ochs y B. B. Schieffelin (eds.), Developmental Pragmatics (pp. 43-72). Academic Press.

Ochs, E., Schegloff, E. & Thompson, S. (eds.) (1996). Interaction and grammar. Cambridge University Press.

Pomerantz, A. & Fehr, B. (2000). Análisis de la conversación: enfoque del estudio de la acción social como prácticas de producción de sentido. En T. van Dijk (ed.), El discurso como interacción social. Estudios sobre el discurso II. Una aproximación multidisciplinaria (pp. 101-139). Gedisa.

Preston, D. R. & Young, R. (2000). Adquisición de segundas lenguas: variación y contexto social. Arco/Libros.

Sacks, H. (1992). Lectures on Conversation. Basil Blackwell.

Sacks, H. & Schegloff, E. (1973). Opening up closings. Semiotica, 7(4), 291-327.

Sacks, H., Schegloff, E. & Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation. Language, 50, 696-735.

Sacks, H., Schegloff, E. & Jefferson, G. (1977). The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language, 53, 361-382.

Sánchez Cano, M. (2005). La conversación en el aula. En C. Barragán y otros (eds.), Hablar en clase (pp. 81-92). Claves para la innovación educativa 31. Graó.

Sánchez Cano, M. (ed.) (2009). La conversación en pequeños grupos en el aula. Graó.

Saville-Troike, M. (1989). The Ethnograghy of Communication. Blackwell Publishing.

Scarcella, R. (1979). On speaking politely in a second language. En C. Yorio, K. Perkins y J. Schachter, J. (eds.), On TESOL´79: The learner in focus (pp. 275-287). TESOL.

Seedhouse, P. (2004). The Interactional Architecture of the Language Classroom: A Conversational Analysis Perspective. Malden, MA: Blackwell

Sinclair, J. & Coulthard, M. (1975). Towards an Analysis of Discourse. Oxford University Press.

Stubbs, M. (1987). Análisis del discurso. Análisis sociolingüístico del lenguaje natural. Alianza.

Tusón Valls, A. (1997). Análisis de la conversación. Ariel Lingüística.

Tusón Valls, A. (1996). El concepto de competencia comunicativa y la enseñanza del español como lengua extranjera. En N. Sans y L. Miquel (eds.), Didáctica del español como lengua extranjera. Colección Expolingua (pp. 223-235). Fundación Actilibre.

Tusón Valls, A. (2000). Conversar para aprender. Aula de Innovación Educativa, 96, 15-19.

Tusón Valls, A. (2002). El análisis de la conversación: entre la estructura y el sentido. Estudios de Sociolingüística, 3(1), 133-153.

Unamuno, V. (1997). Lenguas, identidades y escuela: etnografía de la acción comunicativa (Doctoral Thesis). Universidad de Barcelona, Barcelona.

Unamuno, V. (2003). Lengua, escuela y diversidad sociocultural: hacia una educación lingüística crítica. Graó.

Urbina Vargas, M. S. (2009). Una propuesta pedagógica para el desarrollo de la competencia pragmática en español como segunda lengua o lengua extranjera. Estrategias Innovativas para el Mejoramiento. Revista de Innovaciones Educativas de la Universidad Estatal a Distancia de Costa Rica, 11 (16). http://investiga.uned.ac.cr/revistas/index.php/innovaciones/article/view/553/454

Van Dijk, T. (ed.) (2000). El discurso como interacción social. Estudios sobre el discurso II. Una aproximación multidisciplinaria. Gedisa.

Van Lier, L. (1988). The Classroom and the Language Learner. Longman.

Van Lier, L. (2004). The ecology of language learning. A sociocultural perspective. Kluwer Academic Press.

Verschueren, J. (2002). Para entender la pragmática. Gredos.

Walsh, S. (2011). Exploring Classroom Discourse. Language in Action. Routledge.

Published
2024-05-08
How to Cite
Carmona García, J. P. (2024). Interactional linguistics and teaching Spanish as a foreign language: an empirical study in the classroom. Linguo Didáctica, 3, 94-111. https://doi.org/10.33776/linguodidactica.v3.8243
Section
Articles