Número anterior Número 13 (2017) Número siguiente Ir a número: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
ARTÍCULOS
¿Una amistado inesperada?: el capitán Domingo de Toral y Valdés y los judíos de Alepo
MICHAEL GORDON (University of North Carolina Wilmington)
+ Ver resumen y abstract:
Domingo de Toral y Valdés es reconocido hoy en día por haber escrito uno de los últimos relatos autobiográficos soldadescos durante el apogeo del Imperio español (aunque no se publicó hasta los finales del siglo XIX). A lo largo de su obra hay descripciones minuciosas de fracasos militares y por eso la crítica hasta ahora se ha enfocado en esos aspectos bélicos de su autobiografía. Sin embargo, una faceta ignorada es su habilidad inesperada de observar y representar a los no católicos de manera ecuánime y hasta positiva. Sobre todo durante su estancia en Alepo, cuando cae prisionero por las autoridades otomanas bajo sospecha de ser espía, Toral y Valdés viene liberado por varios judíos que hablan castellano y que han vivido en Madrid. Lo que sigue en su autobiografía es una representación detallada y favorable de estos judíos, y mi artículo arrojará luz sobre estas subestimadas observaciones socioculturales.

Domingo de Toral y Valdés is recognized today as having written one of the last autobiographical memoir of a soldier during the height of the Spanish Empire (although it was not published until the end of the 19th century). The in-depth descriptions of military failures dominate the autobiography and, as a result, academic investigations have focused almost exclusively on those aspects. However, Toral y Valdes’ unexpected ability to observe and represent non Catholics in an even-handed and positive manner has been ignored. Especially during his time in Aleppo, where he was detained as a spy by Ottoman authorities, Toral y Valdés is eventually liberated through the intervention of Jews who speak Spanish and who have lived recently in Madrid. What follows in his autobiography is a detailed, favorable representation of the Jews of Aleppo, and my article will shed light on this undervalued cultural aspect of the work.
La perfecta infanta y el perfecto caballero. La Psyque de Mal Lara y la Égloga II de Garcilaso como poemas de aprendizaje
JAVIER SUÁREZ TREJO (Harvard University)
+ Ver resumen y abstract:
Entre 1533 y 1534, Garcilaso de la Vega escribe la Égloga II. Poco más de 30 años después, alrededor de 1565, Juan de Mal Lara escribe su Psyque. En el siguiente artículo, se describirán y analizarán tres motivos que caracterizan la representación del personaje principal de ambos textos, Albanio y Psyque: 1) la tensión entre el Dios cruel petrarquista y Dios como caritas; 2) el suicidio frustrado de los protagonistas como lección moralizante; y 3) los roles de género de los protagonistas dentro de un paisaje natural politizado. Este análisis revelará las tensiones históricas de estos poemas de formación; tensión entre modernidad y tradición que se expresa en la crisis y trasformación del modelo platónico del amor y en la corporalización del deseo cuya resolución es el matrimonio que confirma los valores funcionales para la Corona española. Al final del artículo, se dará cuenta de la actualidad de un texto como la Psyque que erige a Juana de Austria en ejemplo de una virtud femenina universal.

Between 1533 and 1534, Garcilaso de la Vega wrote the Eclogue II. More than 30 years later, around 1565, Juan de Mal Lara wrote his Psyche. In the following article, I will describe and analyze three reasons that characterize the representation of the main character of both texts, Albanio and Psyche: 1) the tension between the cruel Petrarchan God and God as caritas; 2) the attempted suicide of the protagonists as moralizing lesson; and 3) the gender roles of the actors within a natural and politicized landscape. This analysis will reveal the historical tensions of these poems of formation; tension between modernity and tradition that is expressed in the crisis of the platonic model of love and in the embodiment of desire whose resolution, however, is the marriage that confirms the traditional values functional for the Spanish Crown. The last part of the article will focus on the relevance of a text as the Psyche which makes Juana de Austria an example of a feminine universal virtue.
La figura del alcalde en Los alcaldes de Daganzo y El retablo de las maravillas
JUANA CORONADA GÓMEZ GONZÁLEZ (Universidad Complutense de Madrid)
+ Ver resumen y abstract:
Estudio de la figura del Alcalde en dos obras entremesiles de Miguel de Cervantes Saavedra, Los alcaldes de Daganzo y El retablo de las maravillas, en las cuales se aprecia cómo su autor se preocupó por mostrar un cargo de la administración pública española a través de personajes diferentes. Así, es posible apreciar que en ambos títulos Cervantes aborda con un evidente deseo de ejemplaridad dos temas candentes de la sociedad áurea, a saber, la obsesión por la limpieza de sangre y la incultura, para realizar una discreta crítica a la sociedad de su tiempo.

Study of the character of the “Alcalde” (the Mayor) in two “entremeses” by Miguel de Cervantes Saavedra, Los alcaldes de Daganzo and El retablo de las maravillas, in which we can see how its author was concerned of showing a position of the Spanish public administration through different characters. Thus, it is possible to appreciate that in both titles Cervantes tackles with an evident desire of exemplarity two burning issues of the Renaissance society, namely, the obsession for the cleaning of blood and the lack of education, to fulfil a discreet critic to the society of its time.
La Historia verdadera de Luciano, la traducciónde Enzinas y el Lazarillo. Hacia una autoría compartida
ALFREDO RODRÍGUEZ LÓPEZ-VÁZQUEZ (Universidad de La Coruña)
+ Ver resumen y abstract:
Se estudia un repertorio de 10 índices léxicos y sintácticos comunes a la traducción de la Verdadera Historia de Luciano hecha por Francisco de Enzinas (1551), y al texto del Lazarillo en su primera y segunda parte. Se coteja la presencia o ausencia de este repertorio con la obra de Alfonso de Valdés, de Diego Hurtado de Mendoza, Arce de Otálora y del resto de las traducciones de Luciano hechas por Enzinas en 1550 y se concluye que dicho repertorio es relevante para la atribución de ambas partes del Lazarillo y se descartan las atribuciones de la primera parte a Valdés y de la segunda a Hurtado de Mendoza.

We study a repertoire of 10 lexical and syntactical indexes common to the True History by Lucian as translated into Spanish by Enzinas and Lazarillo de Tormes, first and second parts. We contrast this compendium against Alfonso de Valdés’ corpus, Diego Hurtado de Mendoza’s, Arce de Otálora and the rest of Enzinas’ translations of Lucian made in 1550, concluding that our repertoire is significant towards the attribution of both parts of the Lazarillo, and discard the attribution of the first part to Valdés and the second one to Hurtado de Mendoza.
El Lazarillo de Tormes en el mundo bibliófilo británico. Apuntes sobre ediciones antiguas, perdidas e ignoradas
ARTURO RODRÍGUEZ LÓPEZ-ABADÍA (Centro de Estudios de América)
+ Ver resumen y abstract:
Partiendo de las consideraciones de Jacques-Charles Brunet sobre la procedencia de las distintas ediciones del Lazarillo que lista en su Manuel du Libraire, analizamos la presencia de ediciones del Lazarillo en subastas y catálogos de librerías británicas del siglo XIX. Este análisis no es completo sino preliminar, pero pretende servir como punto de partida de investigaciones que permitan ayudar a situar dos posibles ediciones perdidas, así como hacer hincapié en una ignorada.

Starting from Jacques-Charles Brunet’s considerations on the provenance of the different editions of the Lazarillo he mentions in his Manuel du Libraire, we analyse the presence of Lazarillo’s editions in British XIX centrury auction and bookseller catalogues. This analysis is not complete but preliminary, wanting to serve a starting point for future researches that may allow to locate two lost editions, as well as focusing on a ignored one.
El lopismo de Tirso de Molina: La fingida Arcadia
ANTONIO SÁNCHEZ JIMÉNEZ (Université de Neuchâtel)
+ Ver resumen y abstract:
El presente artículo analiza una célebre obra de Tirso de Molina, La fingida Arcadia (c. 1622), examinando cómo el mercedario adapta en ella el material lopesco. Para ello estudiamos en primer lugar, y como contexto, la cuestión del lopismo de Tirso, que examinamos contrastando todos los datos disponibles, y no solamente la célebre frase del Epistolario lopesco sobre Don Gil de las calzas verdes. Tras este repaso, que incluirá un estado de la cuestión sobre la relación entre los dos ingenios madrileños, analizamos La fingida Arcadia. Concretamente, examinamos su relación con la Arcadia lopesca, así como con una de las versiones teatrales que Lope escribió sobre el tema de esa novela: la comedia La Arcadia. Este análisis sirve para clarificar los intereses literarios de Tirso al escribir su obra, pero también para comprender cómo leía a Lope en este momento de su carrera.

This article analyzes a famous play by Tirso de Molina, La fingida Arcadia (c. 1622), examining how Tirso adapts material by Lope de Vega. In order to do so, we first study, as context, the question of Tirso’s lopismo, which we examine contrasting all available data, and not only the famous sentence about Tirso’s Don Gil de las calzas verdes in a letter that Lope wrote to the Duke of Sessa. After this review, which will include a status quaestionis about the relationship between the two playwrights, we will analyze La fingida Arcadia. In particular, we will study its connections with Lope’s Arcadia, as well as with one of the theatrical versions that Lope wrote on the novels them: the comedy La Arcadia. This analysis will clarify Tirso’s literary interests, and will also be useful to understand how he read Lope at that point in his career.
La Relación que hizo un corregidor al recibimiento que le hizo la villa de Sisante en tierra de La Mancha: romance dieciochesco y parodia del Quijote (II, 31)
JOSÉ MANUEL PEDROSA (Universidad de Alcalá)
+ Ver resumen y abstract:
En las décadas primeras del siglo XVIII fue compuesto un romance anónimo que hay documentado en un manuscrito de la Biblioteca Nacional de España. Es una parodia del episodio del recibimiento de los duques a don Quijote y Sancho (cap. II, 31) del Quijote. Se analizan las fuentes y los modelos literarios del romance, y también sus elementos antijudíos.

In the first decades of the 18th century, an anonymous romance was composed and documented in a manuscript of the National Library of Spain. It is a parody of the episode of the reception of the Dukes to Don Quixote and Sancho (Chapter II, 31) of Don Quixote. The sources and literary models of romance are analyzed, as well as their anti-Jewish elements.
Mercado literario y mundo editorial en las ediciones andaluza del Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes: inventarios y exportación al nuevo mundo
LEONARDO COPPOLA (Università degli Studi G. D’Annunzio di Chieti-Pescara)
+ Ver resumen y abstract:
Las continuas relaciones editoriales y tipográficas que existían entre las dos ciudades andaluzas de Baeza y Granada llevan a hipotetizar sobre una circulación conjunta de las dos partes del Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes, de Francisco Truchado, anterior a la primera aparición unitaria de la edición madrileña de 1598. Partiendo de un estudio de catalogación y de inventarios de libros, se suponen tres tipos de ventas conjuntas de las tres ediciones baezanas de la segunda parte (1581, 1582, 1583) con la primera granadina. Al lado de esto, se intenta argumentar la difusión conjunta de las ediciones andaluzas a través de las bibliotecas de los libreros, de sus catálogos y del consiguiente comercio de libros de los comerciantes andaluces con el Nuevo Mundo, lo cual demuestra su presencia en el mercado de ultramar..

The continuous editorial and typographic relations that existed between the two Andalusian cities of Baeza and Granada lead to hypothesize a combined circulation of the two parts of Francisco Truchado’s Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes, preceding the first collective appearance of the Madrid edition of 1598. Starting from a study of cataloguing and inventory of books, we suppose three types of united sales of the three Baeza’s editions of the second part (1581, 1582, 1583) with the first of Granada. In addition, we try to argue the joint sale of the Andalusian editions through the libraries of the booksellers, their catalogues and the consequent trade of books of the Andalusian merchants with the New World, which demonstrates the conquest of a large part of the overseas market.
RESEÑAS
El Abencerraje, ed. de Eugenia Fosalba, Madrid: Real Academia Española, Espasa-Círculo de Lectores (Colección Biblioteca Clásica, vol. 33), 2017, 356 pp.
María Zambrana Pérez (Universidad de Huelva)
Pedro M. Piñero Ramírez y José Manuel Pedrosa, El romance del caballero al que la muerte aguardaba, prólogo de Giuseppe di Stefano, Ciudad de México, Frente de Afirmación Hispanista, 2017, 579 pp.
Isabel García Conde (Universidad de Alcalá)
TEXTOS
Luis Pacheco de Narváez,
Historia ejemplar de las dos constantes mujeres españolas, ed. Enrique Suárez Figaredo

Luis de Guevara,
Intercadencias de la calentura de amor, ed. Enrique Suárez Figaredo

23/6/16 - Juan Antonio Domínguez Cerrejón